Nuestras oficinas y socios internacionales

Para obtener información detallada haz clic en las oficinas y centros culturales que aparecen a continuación. Para más información sobre la oficina central en Zúrich, visita: www.prohelvetia.ch

Projects supported >

Residencia Looren América Latina – Quinta Edición

Suiza, Argentina, Chile, Colombia, Mexico — Residencia Looren residency in 2016 ©Anina-Lehmann

Más información

Looren América Latina

Traductores
Mateo Cardona (Colômbia )
Iván García López (México)
Camila Fadda Gacitúa (Chile)

Local
Wernetshausen, Suiza

Fechas
28 Febrero – 29 Marzo 2019

Cinco traductores ganaron la quinta edición de las becas Looren América Latina. Tres de ellos fueron seleccionados y apoyados tras una convocatoria de COINCIDENCIA en agosto del 2018: Mateo Cardona, presidente de la Asociación Colombiana de Traductores, Terminólogos e Intérpretes (Colombia); Iván García López, profesor de la Universidad Iberoamericana (México) y la poetisa Camila Fadda Gacitúa, también gestora cultural de la Delegación de la Unión Europea en Chile. Los otros dos, Ariel Dilon y Eleonora González Capria, tuvieron apoyo de la Secretaría de Cultura de la Nación de Argentina.

La residencia tuvo lugar en Wernetshausen (Suiza) del 29 de enero al 28 de febrero de 2019. Durante ese período, los invitados trabajaron en sus proyectos de traducción, intercambiaron informaciones y opiniones con diferentes profesionales y participaron de los «Tage argentinischer Literatur» (Días de Literatura Argentina), en Zúrich.

Looren America Latina Grant Holders at Looren in 2019 ©Looren
Looren America Latina Grant Holders at Looren in 2019 ©Looren

Además, los traductores visitaron otras partes de Suiza. Ariel Dilon, Mateo Cardona e Iván García López fueron a La Tour-de-Peilz, cerca de Vevey, y pasaron tres días en La Becque, otra institución de residencias artísticas. Anne-Lise Delacrétaz, especialista en literatura suiza en lengua francesa y profesora en la Universidad de Lausana, los guió y les presentó a varios profesionales del ámbito literario. También visitaron la colección «Art Brut», guiados por su ex-director Lucienne Peiry. El proyecto de Iván García López (un libro sobre los problemas de traducción de un canto chamánico araweté desde una perspectiva poética, no etnográfica) está fuertemente conectado con ese tipo de arte.

Camila Fadda Gacitúa, por su parte, visitó el valle de Engadin, una región bucólica en el Cantón de los Grisones de donde proviene la escritora suiza Leta Semadeni. Camila está trabajando en una selección de poemas de esta autora, traduciéndolos del alemán al español.

Eleonora González Capria fue a Berna, en ocasión de la entrega de los premios nacionales de literatura suiza, y más tarde a Lugano. Allí visitó la Casa della Letteratura per la svizzera italiana y se reunió con Alexandre Hmine, autor de «La chiave nel latte» (La llave en la leche), para discutir la posibilidad de una futura traducción de su libro.

Translation House Looren is situated in the village of Wernetshausen ©Anina Lehmann
Translation House Looren is situated in the village of Wernetshausen ©Anina Lehmann

Coordinado por Carla Imbrogno, el programa de residencias para traductores latinoamericanos de la Casa de Traductores Looren existe desde 2014 bajo el nombre de “Looren América Latina”. Fundada en 2005, la Casa está situada en una localidad rural tranquila y es una institución pionera en su tipo en Suiza.

Otros proyectos